Atatürk Kültür Merkezi (AKM) Başkanı Doç. Dr. Zeki Eraslan, Türk Masal Külliyatı Projesi (TÜMAK) kapsamında önemli bir adım atıldığını duyurdu. Türk masallarını dünya çapında tanıtmayı amaçlayan proje, şimdiye kadar Almanca, İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça ve Farsça dillerine çevrilen masallarla büyük bir başarıya imza attı. Yıl sonuna kadar Japonca ve İspanyolca çevirileri de tamamlanarak, Türk kültürünün zengin masal dünyası cep telefonları aracılığıyla dünya çocuklarına ulaşacak.
Edirne’de düzenlenen Edirne’de Osmanlı Kimliği ve Selimiye Sempozyumu’nda konuşan Eraslan, AKM’nin ve Türk Tarih Kurumu’nun yürüttüğü pek çok ilk olma özelliği taşıyan projeden birinin de Türk Masal Külliyatı Projesi olduğunu açıkladı. Eraslan, Türk masallarını derleyerek dijital ortamda sunan “Masal Masal Türkiye” adlı cep telefonu uygulamasının hayata geçirildiğini belirtti. Bu uygulama, çocuklara Türk masallarını hem öğretmeyi hem de eğlenceli bir şekilde kültürel bir bağ kurmalarını sağlamayı hedefliyor.
TÜRK MASALLARI, KÜLTÜRLERARASI KÖPRÜ KURUYOR
Doç. Dr. Zeki Eraslan, Türk masallarını dünya literatürüne dahil etmenin çok önemli bir adım olduğunu vurguladı. “Amacımız dünya çocuklarının Türk masallarından haberdar olmasını sağlamak. Bu sadece kültürel bir paylaşım değil, aynı zamanda kültürler arası bir köprü kurma çabasıdır” dedi. Eraslan, masalların insanları ortak bir kültür zenginliğinde buluşturduğunu, bu sayede Türk kültürünün de evrensel değerlerle tanıtıldığını ifade etti.
Proje kapsamında Türk masalları, öncelikle Türkçe olarak derlenip dijital ortamda sunulurken, ardından farklı dillerdeki çevirilerle daha geniş bir kitleye ulaştırılmakta. Şu ana kadar yapılan çeviriler arasında Almanca, İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça ve Farsça bulunuyor. Eraslan, yıl sonuna kadar Japonca ve İspanyolca çevirilerinin de tamamlanarak, uygulamanın daha fazla ülkede kullanıma sunulacağını söyledi.
Eraslan, projeyi daha da genişletmek için önemli bir işbirliği sürecine de girdiklerini belirtti. Aile ve Sosyal Hizmetler Bakanlığı ve Milli Eğitim Bakanlığı ile imzalanan protokollerle, “Masal Masal Türkiye” uygulamasının milyonlarca çocuğa ulaşması hedefleniyor. Bu işbirliği, Türk masallarının sadece kültürel bir miras olarak kalmaması, aynı zamanda eğitim aracı olarak da kullanılması için önemli bir adım olarak değerlendiriliyor.
UYGULAMA, KÜLTÜREL ZENGİNLİĞİ DİJİTAL ORTAMDA SUNUYOR
“Masal Masal Türkiye” uygulaması, Türk masallarını dijital ortamda toplarken, çocuklara renkli görseller ve eğlenceli seslendirmelerle interaktif bir deneyim sunuyor. Mobil uygulama, hem ülke içindeki hem de yabancı ülkelerdeki kullanıcılar tarafından hızla indirilmeye başlandı. Yabancı dillerdeki versiyonlar, hem kültürel çeşitliliği desteklemek hem de Türk masallarının uluslararası alanda tanıtılmasına olanak sağlamak amacıyla büyük bir adım.
Bu projeyle, Türk masalları sadece birer hikaye olarak değil, aynı zamanda kültürel birer öğe olarak dünyaya yayılacak. Hem Türk çocukları hem de farklı ülkelerden gelen çocuklar, birbirlerinin masallarına yakınlaşacak ve ortak bir kültürel zeminde buluşacak.
Türk masallarının, farklı dillerde erişilebilir olması, çocuklara evrensel değerleri ve kültürel çeşitliliği öğretmenin yanı sıra, dünya çapında bir kültürel etkileşimi de beraberinde getirecek. Bu projeyle, Türk kültürünün renkli ve derin dünyası, sadece Türkiye’deki çocuklarla sınırlı kalmayacak, tüm dünyada sesini duyuracak.
Fatma TECİRLİ